鲁鲁国产在线视频在线看片,亚洲中文字幕成人在线,麻豆精品免费在线,国产96视频在线播放,亚洲中文无码视幕,av中文字幕无码一区,久久五月天综合网,午国产午夜激无码AV,国产亚洲一区二区三区在线,亚洲成av人片无码天堂观看,亚洲日视频观看一区,久久精品国产在9,亚洲成a人片7777,久中文精品视频在线观看,国产黑丝一区二区三区

首頁(yè) > 新聞中心

法律翻譯需要注意哪些事項(xiàng)?

來源:譯銘翻譯

為了將法律翻譯的通俗易懂、精確到位,在翻譯的過程中有些需要我們注意的事項(xiàng)是必須引起我們的注意的!下面,北京翻譯公司小編就來和大家說一說:

(1)詞義變換

在正常的情況下,在將原文翻譯成譯文時(shí),譯者只需按照原文中各個(gè)詞的詞典含義就能準(zhǔn)確而地道地把原文翻譯成譯文。

(2)語(yǔ)序調(diào)換

譯文語(yǔ)序和原文語(yǔ)序并不完全一致,所以在將原文翻譯成譯文時(shí),必須調(diào)整一些語(yǔ)序,以使譯文符合譯文語(yǔ)言的表達(dá)習(xí)慣。在調(diào)整語(yǔ)序時(shí),有時(shí)必須把在原文中后面表達(dá)的詞放在譯文中前面表達(dá),有時(shí)要把原文中前面表達(dá)的詞放在譯文中后面表達(dá)。

(3)增詞

中國(guó)人和西方人的思維方式不同,所以在表達(dá)同一事物或概念時(shí),可能會(huì)用不同的詞或短語(yǔ)。北京翻譯公司小編建議大家:在將中文翻譯成英文或把英文翻譯成中文時(shí),增加一些詞,以便符合中文的表達(dá)習(xí)慣。

法律翻譯需要注意哪些事項(xiàng)?

(4)省略

中西方人士的思維方式不一樣,對(duì)表達(dá)同意事物或概念所用的詞也不一樣。所以,向增詞技巧一樣,在翻譯法律語(yǔ)言時(shí),有時(shí)也需要減詞。減詞的方式有很多,可以把介詞省略,也可以把位于動(dòng)詞省略,甚至可以把一個(gè)從句省略。

(5)賓語(yǔ)從句

在法律翻譯中,賓語(yǔ)從句的翻譯相對(duì)來說比較簡(jiǎn)單。一般來說,按照原文的順序翻譯就可以。但是有時(shí)也需要根據(jù)上下文的意思,把主句謂語(yǔ)和從句分開就行。

(6)定語(yǔ)從句

英文定語(yǔ)從句是翻譯中的一個(gè)難點(diǎn)。在法律翻譯中,英文定語(yǔ)從句也是一個(gè)難點(diǎn)。一般來說,對(duì)定語(yǔ)從句的處理方式一般有二種方式:第一種,在定語(yǔ)從句被翻譯過來后,把它放在修飾詞的前面,此種方式為最常見的方式。

(7)狀語(yǔ)從句

由于法律語(yǔ)言邏輯性很強(qiáng),所以作者在寫法律語(yǔ)言時(shí)一般都表現(xiàn)處比較明顯的邏輯關(guān)系。而邏輯關(guān)系比較常見的表現(xiàn)方式是狀語(yǔ)從句。英語(yǔ)中的狀語(yǔ)從句一般包括條件狀語(yǔ)從句、轉(zhuǎn)折狀語(yǔ)從句、時(shí)間狀語(yǔ)從句、因果狀語(yǔ)從句等。

以上七點(diǎn)是北京翻譯公司小編能想到的在翻譯法律的過程中我們需要注意的事項(xiàng),也許并不完善,但是多少能幫助到大家!小編真心的希望,通過小編介紹的這些,大家在翻譯的過程中多加注意,使翻譯越來越好!


上一篇:英漢互譯可以運(yùn)用哪些技巧

免费一级欧美成人片| 99er精品视频| 探花口爆颜射乳交日韩| 中文字幕免费大全日本一片| 操b视频在线免费| 国语成本人免费AⅤ无码| 国产超乱精品在线| 乱子伦av中文字幕| 国产一级一级毛片永久| 8X成人免费视频在线观看| 国产AV网址大全| 饥渴国产高清视频在线观看| 精品免费观看国产| 日韩在线一本卡欧美| 亚洲国产理论片无码片百合| 亚洲中文影视国产毛片无码AV| 色欲久久久天天天| 色葡萄午夜影院日韩| 国模精品无码一区二区二区| 爱爱视频中文网站| 亚洲欧美日韩国产成人一区| 黑人性生活中文| 免费无码十八禁污污网站| 国产黄在线播放免费观看| 国产永久免费在线| 精选国产成人精品午夜福利软件| 日本不卡免费一区| 亚洲第一男人网av| 91免费观看网站| 欧美一区二区视频免费看| 国产真人无码作爱免费视频禁免费| 国产成人欧美一区二区三区在线| 亚洲中文字幕av无码| 精品一区精品二区| 国产A一级黄片视频| 亚洲午夜高清国产自| 亚洲中文字无码av| 人人超碰人摸人爱| 国产精品jk在线观看| 免费观看欧美一级牲交片| yw193 国产在线|