鲁鲁国产在线视频在线看片,亚洲中文字幕成人在线,麻豆精品免费在线,国产96视频在线播放,亚洲中文无码视幕,av中文字幕无码一区,久久五月天综合网,午国产午夜激无码AV,国产亚洲一区二区三区在线,亚洲成av人片无码天堂观看,亚洲日视频观看一区,久久精品国产在9,亚洲成a人片7777,久中文精品视频在线观看,国产黑丝一区二区三区

首頁 > 新聞中心

英語翻譯中被動語態(tài)有哪些翻譯技巧?

來源:譯銘翻譯

英國人的說話習慣和我們的說話習慣有很大的不同。但是在英語和漢語中都存在著被動語態(tài)。尤其是在英語中,被動語態(tài)的使用范圍極為廣泛。那么英語翻譯中被動語態(tài)有哪些翻譯技巧呢,英語翻譯公司與大家分享如下。

一、翻譯成漢語的主動句

將英語中的被動結(jié)構(gòu)翻譯成漢語的主動結(jié)構(gòu)時,往往可以分成以下幾種不同的情況。

① 保留英語原句中的主語。

② 將主語翻譯為賓語。

在動作發(fā)出者不言自明或難以言明時,英語常用被動句。而漢語在這種情況下,往往需要添加“有人”、“大家”、“別人”、“人們”之類的泛稱主語。例如:

英語翻譯中被動語態(tài)有哪些翻譯技巧?

③ 將介詞短語的賓語譯成主語。

如果英語的被動句中包含by, in, for等引導的作狀語的介詞短語,一般可以將介詞的賓語翻譯成譯文的主語,英語原句中的主語則一般需要翻譯成賓語。例如:

④ 譯成漢語的無主句。

⑤ 譯成帶表語的主動句。

二、譯成漢語的被動語態(tài)

英語中的許多被動句也可以翻譯成漢語的被動句,句中經(jīng)常使用漢語中表示被動意義的一些標志詞,如“被”、“給”、“遭”、“挨”、“為……所”、“使”、“由……”、“受到”等。例如:

以上就是英語翻譯公司對被動語態(tài)的整體概括,其實被動語態(tài)的翻譯遠遠不止這些,技巧也不止這些。這就需要我們自己在平時的學習過程中不斷得摸索與進步。希望以上知識對大家有所幫助。

上一篇:日語翻譯的五大方法是什么?

色狠狠AV五综合久久久| 久久成人在线| 动漫精品3d视频一区二区三区| 国产香蕉尹人综合在线| A级毛毛片一区二区| 日本99精品一区二区三区| 国产乱了真人在线观看 | 收生活片一极| 高清无码在线一区二区| 免费无码视频在线网站| 热久久精品频99 热| 91c.com在线| 91精品国产免费自在线观看| 欧美亚洲国产精品专区| 97久久精品国产成人影院 | 成人在线欧美亚洲| 欧美999.| 亚洲看av片在线| 全黄无码A级毛片免费看| 精品自在线拍国产| 国产成人精品s8p视频| 最新永久无码av网站亚洲 | 国产精品无码中文一区二区三区| 亚洲 欧美 国产 制服 动漫| 夜夜国产一区+1080p| 大陆极品少妇内射AAAAA| 午夜免费啪在线观看视频中文| 18禁黄网站禁片免费观看日本 | 亚洲ckplayer中文字幕| 日木特黄A级视频| 亚洲一区二区三区无码大片| 日本乱中文字幕系列在线看| 水蜜桃av无码手机版| 日本欧洲亚洲大胆人| 精品一区二区三区乱码中文字幕| 国产在线不卡最新精品网站| 国产成人无码手机在线视频| 欧美亚洲国产成人影院| 国产AV尤物网站蜜芽麻豆| 在线天堂BT中文WWW| 欧美日韩一本大道香蕉|